Mi propio blog, con casino y furcias

¡Ah! ¿No hay sitio para mi en vuestros blogs, eh? ¡Vale! Me construiré mi propio blog. Con casino. ¡Y furcias!

lunes, diciembre 25, 2006

El puerro contraataca

Hoy he recibido un mail de mi colega Pedro "Findor" y me ha venido a la memoria que no publiqué el trabajo de investigación realizado por nuestro reportero hippy favorito sobre uno de los posts más populares de este blog. Así que para enmendar el error, aquí lo tenéis. La traducción al inglés no me acaba de parecer fiable, pero dado que no tengo ni idea de finés, he preferido no tocar nada, no sea cosa de que se trate de juegos del lenguaje o algo así. Para que podáis distinguir mis propias aportaciones, el reportaje está en verde:

"Després d'una ardua tarea d'investigació, les meues fonts han aportat llum sobre cert post...

http://www.zhas.kz/tsop/hentaieva1.html
http://www.zhas.kz/tsop/hentaieva2.html
http://www.zhas.kz/tsop/hentaieva3.html
http://www.zhas.kz/tsop/hentaieva4.html

Loituma Girl
http://en.wikipedia.org/wiki/Loituma_Girl#cooliris

Loituma(el grupo de música)
http://en.wikipedia.org/wiki/Loituma

y la canción, sin bucle, atachada.

Supongo que cantan en finés.

Ievan Polkka

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput.

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili.

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili.

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili.
Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.

ENGLISH TRANSLATION

The sound of a polka drifted from my neighbor's
and set my feet a-tapping oh!
Ieva's mother had her eye on her daughter but
Ieva she managed to fool her, you know.
'Cause who's going to listen to mother saying no
when we're all busy dancing to and fro!

Ieva was smiling, the fiddle it was wailing
as people crowded round to wish her luck.
Everyone was hot but it didn't seem to bother
the handsome young man, the dashing buck.
'Cause who's going to mind a drop of sweat
when he's all busy dancing to and fro!

Ieva's mother she shut herself away
in her own quiet room to hum a hymn.
Leaving our hero to have a spot of fun
in a neighbor's house when the lights are dim.
'Cause what does it matter what the old folks say
when you're all busy dancing to and fro!

When the music stopped then the real fun began
and that's when the laddie fooled around.
When he took her home, when the dancing was over
her mother angrily waiting they found.
But I said to her, Ieva, now don't you weep
and we'll soon be dancing to and fro!

I said to her mother now stop that noise
or I won't be responsible for what I do.
If you go quietly and stay in your room
you won't get hurt while your daughter I woo.
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy
when he's all busy dancing to and fro!

One thing I tell you is you won't trap me,
no, you won't find me an easy catch.
Travel to the east and travel to the west but
Ieva and I are going to make a match.
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort
when he's all busy dancing to and fro!"

Por cierto, hay que dar un premio al Ojo Clínico a nuestras lectoras habituales porque, efectivamente, según la wikipedia lo que lleva en la mano es un puerro (leek, en la lengua de la pérfida Albión).

Y para finalizar, reto a quien tenga valor a que haga karaoke. Para que no os quejéis, os daré el principio hecho:


Etiquetas:

4 comentarios:

  • A las 1:55 a. m. , Blogger Frikihippy ha dicho...

    Solo decir que, inspirado en las acciones de cierto policía columnista de Las Provincias, yo solo me dediqué a copiar y pegar lo que otros habían producido en horas muertas en su trabajo...

    EL culpable, Erick!

    Ciao!

     
  • A las 6:43 p. m. , Anonymous Anónimo ha dicho...

    Impresionante investigación.
    No somos dignos.
    IBM

     
  • A las 12:58 a. m. , Blogger keleb-dûr ha dicho...

    jajaja!!!!!

    y a que todos las hab'eis desnudado clicking on her tits!! cochinotes!!!

    jejeje!!!


    hay que ver, qu'e cosas se encuentran en Wikipedia "salgo en la Wiki...ergo sum sive existo"

     
  • A las 1:19 a. m. , Blogger Ilmendil ha dicho...

    Pues yo me sigo quedando con la original...quizás sea por sentimentalismo, quizás por falta de una alta cantidad de testosterona pero el caso es que le tengo más cariño.;P
    Solo espero que los reyes no traigan muchos puerros estas Navidades, podría ser trágico.

    P.D: Gracias por el enlace.^^

     

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

Enlaces a esta entrada:

Crear un enlace

<< Página principal